CanonLaw.info

Dr. Edward Peters

 Koine Greek

29 dec 2022

Trilinguis


Overview

 

This page offers some basic resources for the study of Koine Greek especially as used by the Catholic Church.


Background

 

 

Koine, the 'lingua franca' of the ancient Eastern Mediterranean, is that form of ancient Greek found in the Old and New Testaments and some ancient Christian writings. Its importance for Scriptural and early Christian studies can scarcely be exaggerated.

 

The Greek New Testament consists of about 138,000 words, made up of about 5,400 different words. Approximately 3,200 of these words appear three or fewer times while some 500 appear at least 25 times.

 

John I: 1-5


Basic prayers

Εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς, καὶ τοῦ Υίοῦ,

καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος. Ἀμήν.

 

Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς˙ ἁγιασθήτω τὸ ὄνομα σου˙

ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου˙ γενηθήτω τὸ θέλημά σου,

ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς˙

τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον˙

καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,

ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν˙

καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,

ἀλλὰ ρῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

 

Χαῖρε, Μαριάμ, κεχαριτωμένη, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ.

Eὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν

καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου, Ἰησοῦς.

Ἁγία Μαριάμ, μήτηρ Θεοῦ, προσεύχου περί ἡμῶν ἁμαρτωλῶν,

ἤδη καὶ ἐπὶ τὴν ὥραν τοῦ θανάτου ἡμῶν. μήν.

 

Ἡ δόξα τῷ Πατρὶ καὶ τῷ Ὑιῷ καὶ τῷ Ἁγίῳ Πνεύματι.

Καθὼς ἦν ἐν ἀρχ καὶ ἐστὶν ἤδη

καὶ ἒσται διὰ παντὸς εἰς τος αἰῶνας τῶν αἰώνων. μήν.

 


Niceno /

Constantino-politan Creed

 

Πιστεύομεν ες να Θεν Πατρα παντοκρτορα ποιητν οὐρανοῦ καὶ γῆς ὁρατῶν τε πντων καὶ ἀοράτων·

 

καὶ εἰς να Κριον Ἰησοῦν Χριστν τν υἱὸν τοῦ Θεοῦ τὸν Μονογενῆ, τὸν κ τοῦ Πατρὸς γεννηθντα πρὸ πάντων τν αἰώνων, Φῶς κ Φωτς, Θεν ἀληθινὸν κ Θεοῦ ἀληθινοῦ, γεννηθέντα οὐ ποιηθέντα, ὁμοούσιον τῷ Πατρί, δι' οὗ τὰ πάντα ἐγένετο·

 

τὸν δι' ἡμᾶς τος ἀνθρώπους καὶ διὰ τὴν ἡμετέραν σωτηραν κατελθντα κ τν οὐρανῶν, καὶ σαρκωθέντα κ Πνεματος Ἁγίου καὶ Μαρίας τς παρθνου, καὶ ἐνανθρωπήσαντα, σταυρωθέντα τε ὑπὲρ ἡμῶν ἐπὶ Ποντίου Πιλτου, καὶ παθόντα, καὶ ταφέντα, καὶ ἀναστάντα τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφς, καὶ ἀνελθόντα ες τος οὐρανοὺς, καὶ καθεζόμενον ν δεξιᾷ τοῦ Πατρὸς, καὶ πάλιν ἐρχόμενον μετὰ δόξης κρναι ζντας καὶ νεκρούς, οὗ τῆς βασιλεας οκ σται τλος·

 

καὶ εἰς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον, τὸ Κύριον καὶ Ζωοποιόν, τὸ ἐκ τοῦ Πατρὸς ἐκπορευόμενον, τὸ σὺν Πατρὶ καὶ Υἱῷ συμπροσκυνούμενον καὶ συνδοξαζόμενον, τὸ λαλῆσαν διὰ τῶν προφητν·

 

εἰς μαν ἁγίαν καθολικν καὶ ἀποστολικὴν ἐκκλησίαν· ὁμολογοῦμεν ν βπτισμα ες φεσιν ἁμαρτιῶν· προσδοκῶμεν ἀνάστασιν νεκρν, καὶ ζωὴν τοῦ μέλλοντος αἰῶνος. ἀμήν.

 


 

 

John 1

. John 3 . . .

 

.

. . . . .

 

 


Definite article

 

 

 

Masculine

 

Feminine

 

Neuter

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Nom.

 

οἱ

 

αἱ

 

τό

τά

 

Gen.

 

τοῦ

τῶν

 

τῆς

τῶν

 

τοῦ

τῶν

 

Dat.

 

τῷ

τοῖς

 

τῇ

ταῖς

 

τῷ

τοῖς

 

Acc.

 

τόν

τούς

 

τήν

τάς

 

τό

τά

 

 

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

 


Relative pronoun

 

 

 

Masculine

 

Feminine

 

Neuter

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Nom.

 

ὅς

οἵ

 

αἵ

 

 

Gen.

 

οὗ

ὧν

 

ἧς

ὧν

 

οὗ

ὧν

 

Dat.

 

οἷς

 

αἷς

 

οἷς

 

Acc.

 

ὅν

οὕς

 

ἥν

ἅς

 

 

 

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

 


Nouns

 

Watch for

accent mark variations in actual words.

First declension

 

 

 

Singular

 

Singular

 

 Plural

 

 

Alpha (fem)

Eta (fem)

 

Mixed (fem)

Masculine

 

All

 

 

Nom.

 

-α

-η

 

-α

-ης

 

-αι

 

 

Gen.

 

-ας

-ης

 

-ης

-ου

 

-ων

 

 

Dat.

 

-

-

 

-

-

 

-αις

 

 

Acc.

 

-αν

-ην

 

-αν

-ην

 

-ας

 

 

 Voc.

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwww

w

 

wwwwwww

wwwwwwww

 

 

Second declension

 

 

 

Masculine/Feminine

 

Neuter

 

 

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

 

 

 

Nom.

 

-ος

-οι

 

-ον

-α

     

 

Gen.

 

-ου

-ων

 

-ου

-ων

     

 

Dat.

 

-

-οις

 

-

-οις

     

 

Acc.

 

-ον

-ους

 

-ον

-α

     

 

 Voc.

 

-ε

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwww

 

wwwwwwww

wwwwwwww

 

 

Third declension

 

 

 

Basic (masc. & fem.)   Neuter in -μα

 

 

 

 

Singular Plural   Singular Plural

 

 

 

 

Nom.

 

 - , -ς -ες   -μα -ματα      

 

Gen.

 

-ος -ων   -ματος -ματῶν      

 

Dat.

 

-ι -σι(ν)   -ματι -μασι(ν)      

 

Acc.

 

-α -ας   -μα -ματα      

 

 Voc.

 

 

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwww

 

wwwwwwww

wwwwwwww

 

 

 

 

 

Feminine in -ις

 

Masculine in -ευς

 

Neuter in -ος

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Nom.

 

-ις

-εις

 

-εύς

-εῖς

 

-ος

-η

 

Gen.

 

-εως

-εων

 

-έως

-έων

 

-ους

-ῶν

 

Dat.

 

-ει

-εσι(ν)

 

-εῖ

-εῦσι(ν)

 

-ει

-εσι(ν)

 

Acc.

 

-ιν

-εις

 

-έα

-εῖς

 

-ος

-η

 

 Voc.

 

w ww

wwwwwww

 

w

www

 

wwwwww

wwwwww

 

 


Personal

pronouns

First & Second persons

 

 

 

First person

 

Alternates (enclitics)

 

Second person

 

 

Singular

Plural

 

1st person

2nd person

 

Singular

Plural

 

Nom.

 

ἐγώ

ἡμεῖς

 

Singular

Singular

 

σύ

ὑμεῖς

 

Gen.

 

ἐμοῦ

ἡμῶν

 

μου

σου

 

σοῦ

ὑμῶν

 

Dat.

 

ἐμοί

ἡμῖν

 

μοι

σοι

 

σοί

ὑμῖν

 

Acc.

 

ἐμέ

ἡμᾶς

 

με

σε

 

σέ

ὑμᾶς

 

 

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

 

Third person

 

 

 

Masculine

 

Feminine

 

Neuter

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Nom.

 

αὐτός

αὐτοί

 

αὐτ

αὐταί

 

αὐτό

αὐτ

 

Gen.

 

αὐτοῦ

αὐτών

 

αὐτῆς

αὐτών

 

αὐτοῦ

αὐτών

 

Dat.

 

αὐτῷ

αὐτοῖς

 

αὐτ

αὐταῖς

 

αὐτῷ

αὐτοῖς

 

Acc.

 

αὐτόν

αὐτος

 

αὐτήν

αὐτάς

 

αὐτό

αὐτ

 

 

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

 


Adjectives

 

Watch for

accent mark variations in actual words.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

First & Second declension

 

 

 

Masculine

 

Feminine

 

Neuter

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Nom.

 

-ός

-οί

 

-

ί

 

ν

-ά

 

Gen.

 

-οῦ

-ῶν

 

-ῆς

-ᾶς

-ῶν

 

-οῦ

-ῶν

 

Dat.

 

-ῷ

-οῖς

 

-ῇ

-ᾷ

-αῖς

 

-ῷ

-οῖς

 

Acc.

 

-όν

-ούς

 

-ν

ν

-άς

 

ν

-ά

 

 Voc.

 

-εwwwwww

wwwwwxwww

 

Feminine singular variations used after: α, ε, or ρ

 

wwwwwwww

wwwwwwww

 

 

Third declension

 

 

 

Masculine/Feminine

 

 

 

Neuter

 

 

Singular

Plural

 

   

 

Singular

Plural

 

Nom.

 

-ής

-εῖς

       

-ές

-ῆ

 

Gen.

 

-οῦς

-ῶν

       

-οῦς

-ῶν

 

Dat.

 

-εῖ

-έσι(ν)

       

-εῖ

-έσι(ν)

 

Acc.

 

-ῆ

-εῖς

       

-ές

-ῆ

 

 Voc.

 

-έςwwwwww

 -

 

wwwwwwwpp

wwwwwwkkww

 

wwww

wwwwwwww

 

 

Adjective Sequences

Attributive

 

• adjective noun

• the adjective noun

• noun the adjective

• the noun the adjective

 

Predicative

 

• the noun adjective

• adjective the noun

 

Substantive

 

• (the) adjective

 


Numbers (declined)

One (m)

One (f)

One (n)

 Dual (m, f, n)

Three (m, f)

Three (n)

Four (m, f)

Four (n)

 

εἷς

ἑνός

ἑνί

ἕνα

μία

μιᾶς

μιᾷ

μίαν

ἕν

ἑνός

ἑνί

ἕν

 δύο

 δυοῖν

 δυοῖν

 δύο

τρεῖς

τριῶν

τρισί

τρεῖς

τρία

τριῶν

τρισί

τρία

τέτταρες

τεττάρων

τέτταρσι

τέτταρας

τέτταρα

τεττάρων

τέτταρσι

τέτταρα

Numbers

(not declined)

               
  πέντε

ἕξ

ἑπτά ὀκτώ ἐννέα δέκα ἕνδεκα δώδεκα
                 

 

Demonstrative "this / these"

 

 

 

Masculine

 

Feminine

 

Neuter

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Nom.

 

οὗτος

οὗτοι

 

αὕτη

αὗται

 

τοτο

ταῦτα

 

Gen.

 

τοτου

τοτων

 

τατης

τοτων

 

τοτου

τοτων

 

Dat.

 

τοτῳ

τοτοις

 

τατῃ

ταταις

 

τοτῳ

τοτοις

 

Acc.

 

τοῦτον

τοτους

 

τατην

τατας

 

τοτο

ταῦτα

 

 

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

 

Demonstrative "that / those"

 

 

 

Masculine

 

Feminine

 

Neuter

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Nom.

 

ἐκεῖνος

ἐκεῖνοι

 

ἐκείνη

ἐκεῖναι

 

ἐκεῖνο

ἐκεῖνα

 

Gen.

 

ἐκείνου

ἐκείνων

 

ἐκείνης

ἐκείνων

 

ἐκείνου

ἐκείνων

 

Dat.

 

ἐκείνῳ

ἐκείνοις

 

ἐκείνῃ

ἐκείναις

 

ἐκείνῳ

ἐκείνοις

 

Acc.

 

ἐκεῖνον

ἐκείνους

 

ἐκείνην

ἐκείνας

 

ἐκεῖνο

ἐκεῖνα

 

 

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

 


Prepositions

The Nominative never takes a preposition in Greek.

Prepositions are often pre-fixed to verbs, sometimes with spelling/accent changes.

One case

Genitive only

Dative only

Accusative only

 

 

ἀντί

 • in place of, instead of

 

ἀπό

 • from

 

ἄχρι(ς)

 • up to, as far as

 

ἐκ, ἐξ

 • out of, by, after

 

ἕνεκα

 • for the sake of

 

ἔμπροσθεν

 • before, in front of

 

ἐνώπιον

 • before, in sight/presence of

 

μέχρι

 • up until

 

πλήν

 • except

 

πρό

 • before, in front of

 

ἐν

 • in, among

 

σύν

 • with

ἀνά

 • up

 

εἰς

 • into, against, to

 

πρός

 • toward, to, with

 

ὡς

 • to (a person)

 

Two cases

 

διά

Gen.

through (agency with persons)

 

Acc.

for the sake of, because of

 

κατά

Gen.

against

 

Acc.

according to

 

μετά

Gen.

with

 

Acc.

after, behind

 

περί

Gen.

about, concerning

 

Acc.

around

 

ὑπέρ

Gen.

in behalf of

 

Acc.

above

 

ὑπό

Gen.

by

 

Acc.

under

 

Three cases

 

ἐπί

Gen.

on, upon, over

 

 

 

Dat.

on, at, near to, in addition to

Acc.

on, over, toward, for

 

παρά

Gen.

from

 

 

 

Dat.

beside, with, among

Acc.

by, along

 


Verbs

See "The Greek Verb System", a 22" x 14" color-coded chart, suitable for framing or laminating, available from Dallas Theological Seminary Book Room, 3909 Swiss Avenue, Dallas, TX 75204.

 

Verb εἶναι,

(esse)

indicative mood

 

 

 

 

Imperfect

 

Present

 

Future

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

I

 

ἦ/ἦν

ἦμεν*

 

εἰμί

ἐσμέν

 

ἔσομαι

ἐσόμεθα

 

II

 

ἦσθα

ἦτε/ἦστε

 

εἶ

ἐστέ

 

ἔσῃ

ἔσεσθε

 

III

 

ἦν

ἦσαν

 

ἐστί(ν)

εἰσί(ν)

 

ἔσται

ἔσονται

 

 

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

Alt.

 

 

* ἦμεθα

             

 

 

 • Qui putat minorem fructum gloriae ex Graecis versibus capi quam ex Latinis, errat, quod Graecae litterae leguntur in omnibus fere gentibus sed Latinae litterae suis finibus continentur. Cicero.

 

 • Ad meam utilitatem semper cum Graecis Latina coniunxi neque id in philosophia solum, sed etiam in dicendi exercitatione feci, idem tibi censeo faciendum, ut par sis in utriusque orationis facultate. Cicero.

 



 

Staging

Koine Greek letters

with diacriticals

 

α

ά

 

 

 

β

 

 

 

 

 

 

 

γ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

δ

 

 

ε

έ

 

 

 

 

 

 

 

 

ζ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

θ

 

 

η

ή

 

 

 

 

 

κ

 

 

 

 

 

 

 

λ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

μ

 

 

ι

ί

 

 

 

ν

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ξ

 

 

ο

ό

 

 

 

 

 

 

 

 

π

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ρ

υ

ύ

 

 

 

σ

ς

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

τ

 

 

ω

ώ

 

 

 

 

 

φ

 

 

 

 

 

 

 

χ

 

ψ

                                       

β

γ

δ

ζ

θ

κ

 

λ

μ

ν

ξ

 

π

ρ

σ

ς

 

τ

φ

χ

 


staging

 

 

Gen.

 

 

 

 

Dat.

 

Acc.

 

 

 


Templates

 

 

Gen.

 

 

Dat.

 

 

Acc.

 

 

 

 

 

Masculine

 

Feminine

 

Neuter

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

 

 

 

Nom.

 

               

 

Gen.

 

               

 

Dat.

 

               

 

Acc.

 

               

 

 

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

 


 

       
 

Latin-Greek

 

Greek-Latin

         

 

 

 

 

Masculine

 

Feminine

 

Neuter

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Nom.

 

               

 

Gen.

 

               

 

Dat.

 

               

 

Acc.

 

               

 

 

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

 

Verb

 

 

 

Imperfect

 

Present

 

Future

 

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

Singular

Plural

 

I

 

               

 

II

 

               

 

III

 

               

 

 

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

wwwwwwwww

wwwwwwwww

 

 


Grammars & Dictionaries

 

A wag once cracked that whenever ten Greek teachers gather in a room the first thing they do is to sit down and write eleven Greek grammars.

There is a plethora of materials available for students of Greek. In the end, personal preferences should prevail. Among the materials available, though, the following basic resources are worth considering.

 

N. Clayton Croy, A Primer of Biblical Greek. Assumes no knowledge of Latin, offers more direct address of grammar, plenty of sample sentences.

 

Jim Found, Basic Greek In 30 Minutes a Day. Perhaps the most rudimentary of the grammars suggested, this book is ideal for a solo learner. 

 

Donald Mastronarde, Introduction to Attic Greek. An excellent beginning text for those wishing to gain a better understanding of the great classical authors.

 

R. W. Moore, Comparative Greek and Latin Syntax. For more advanced students, but contains many very illuminative observations on similarities and differences in the classical versions of these two languages.

 

William Mounce, Basics of Biblical Greek. Assumes no knowledge of Latin, and little of English grammar. Spends a bit too much time giving biblical incentives to (Protestant) students to study Scriptural Greek, and at times winds through some obscure etymologies, but for all that, a well-designed and executed text. Designed for use with a workbook and later a more advanced reader.

 

Herbert Smyth, Greek Grammar [1920], rev. G. Messing (Harvard, 1956) 784 pp. Probably the classic on Classical in English.

 

L. A. Wilding, Greek for Beginners. Assumes some knowledge of Latin, and spends way too much time on noun trivia, but for all that, a decent, brief, into to Classical Greek.

 

Langenscheidt's Pocket Greek Dictionary: Classical Greek-English. Besides an impressive listing of Attic words, this dictionary does contain all the vocabulary needed to read the New Testament in Greek.

 


Canticle of Simeon

(Luke II: 29-32)

 

Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου, δέσποτα,

Nunc dimittis servum tuum, Domine,

 

κατὰ τὸ ῥῆμά σου ἐν εἰρήνῃ·

secundum verbum tuum in pace.

 

ὅτι εἶδον οἱ ὀφθαλμοί μου τὸ σωτήριόν σου,

quia viderunt oculi mei salutare tuum,

 

ὃ ἡτοίμασας κατὰ πρόσωπον πάντων τῶν λαῶν,

quod parasti ante faciem omnium populorum,

 

φῶς εἰς αποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.

lumen ad revelationem gentium et gloriam plebis tuæ Israel.

 


 

Staging

 

 

 

Numbers (other)

 

01

02

03

04

05

06

07

08

09

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

 

 

 

 

 

01st

02nd

03rd

04th

05th

06th

07th

08th

09th

10th

11th

12th

13th

14th

15th

16th

17th

18th

19th

20th

πρώτος, -η, -ο

δεύτερος

τρίτος

τέταρτος

πέμπτος

έκτος

έβδομος

όγδοος

ένατος

δέκατος

ενδέκατος

δωδέκατος

δέκατος τρίτος

δέκατος τέταρτος

 

 

 

 

 

 

 

εικοστός

 

The cardinal numbers 5-29 (S 347)

fourteen: τέτταρες καὶ δέκα

 fifteen: πεντεκαίδεκα

 sixteen: ἑκκαίδεκα

 seventeen: ἑπτακαίδεκα

 eighteen: ὀκτωκαίδεκα

 nineteen: ἐννεακαίδεκα

twenty: εἴκοσι

twelve: δώδεκα twenty one: εἷς καὶ εἴκοσι

thirteen: τρεῖς καὶ δέκα twenty two: δύο καὶ εἴκοσι κτλ

– κοντα indicates the tens (-ty)

thirty: τριάκοντα seventy: ἑβδομήκοντα

forty: τετταράκοντα eighty: ὀγδοήκοντα

fifty: πεντήκοντα ninety: ἐνενήκοντα

sixty: ἑξήκοντα one hundred: ἑκατόν

 

Third Approach

 Aleph with Beth Home / Resources / Vocabulary

 

 

You

Tube

Lesson

Listen

Gram

Read

Quiz/80

Listen

Gram

Read

Quiz/90

 

18

039

021

 

6 jun

10 jun

10 jun

10 jun*

 

.

.

.

.

 

15

040

022

 

10 jun

10 jun

10 jun

10 jun

 

.

.

.

.

 

09

041

r 21-22

 

11 jun

 

.

 

16

042

23

 

11 jun

11 jun

11 jun

11 jun

 

.

.

.

.

 

18

043

24

 

12 jun

12 jun

12 jun

.

 

.

.

.

.

 

10

044

r 23-24

 

.

 

.

 

17

045

25

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

20

046

26

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

10

047

r 25-26

 

.

 

.

 

23

048

27

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

20

049

28

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

14

050

r 27-28

 

.

 

.

 

20

051

29

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

21

052

30

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

14

053

r 29-30

 

.

 

.

 

18

054

31

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

24

055

32

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

16

056

r 31-32

 

.

 

.

 

06

057

33

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

17

058

34

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

12

059

r 33-34

 

.

 

.

 

22

060

35

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

05

061

35 b

 

.

 

.

 

20

062

36

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

19

063

r 35-36

 

.

 

.

 

19

064

37

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

21

065

38

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

11

066

r 37-38

 

.

 

.

 

25

067

39

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

09

068

39 b

 

.

 

.

 

20

069

40

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

19

070

r 39-40

 

.

 

.

 

03

071

story

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

xx

xxxx

xxxxxxxx

xx

xxxx.xxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

 

 

 

You

Tube

Lesson

Listen

Gram

Read

Quiz/80

Listen

Gram

Read

Quiz/90

 

15

001

001

 

31 may

31 may

31 may

31 may

 

.

.

.

.

 

12

002

002

 

31 may

31 may

31 may

31 may

 

.

.

.

.

 

03

003

r 1-2

 

31 may

 

.

 

12

004

003

 

31 may

31 may

31 may

31 may

 

.

.

.

.

 

14

005

003 b

 

31 may

 

.

 

05

006

004

 

31 may

31 may

31 may

31 may

 

.

.

.

.

 

12

007

004 b

 

31 may

 

.

 

05

008

r 3-4

 

31 may

 

.

 

15

009

005

 

31 may

31 may

31 may

31 may

 

.

.

.

.

 

08

010

005 b

 

31 may

 

.

 

14

011

006

 

31 may

31 may

31 may

31 may

 

.

.

.

.

 

12

012

006 b

 

31 may

 

.

 

05

013

r 5-6

 

1 jun

 

.

 

14

014

007

 

1 jun

1 jun

1 jun

1 jun

 

.

.

.

.

 

12

015

008

 

1 jun

1 jun

1 jun

1 jun

 

.

.

.

.

 

11

016

008 b

 

1 jun

 

.

 

07

017

r 7-8

 

1 jun

 

.

 

11

018

009

 

1 jun

1 jun

1 jun

1 jun

 

.

.

.

.

 

20

019

010

 

1 jun

1 jun

1 jun

1 jun

 

.

.

.

.

 

06

020

r 9-10

 

1 jun

 

.

 

18

021

011

 

1 jun

1 jun

1 jun

1 jun

 

.

.

.

.

 

15

022

011 b

 

1 jun

 

.

 

15

023

012

 

1 jun

1 jun

1 jun

1 jun

 

.

.

.

.

 

06

024

r 11-12

 

2 jun

 

.

 

18

025

013

 

2 jun

2 jun

2 jun

2 jun

 

.

.

.

.

 

18

026

014

 

2 jun

2 jun

2 jun

2 jun

 

.

.

.

.

 

09

027

r 13-14

 

2 jun

 

.

 

12

028

015

 

2 jun

2 jun

2 jun

2 jun

 

.

.

.

.

 

18

029

016

 

2 jun

2 jun

2 jun

2 jun

 

.

.

.

.

 

08

030

r 15-16

 

3 jun

 

.

 

15

031

017

 

3 jun

3 jun

3 jun

3 jun

 

.

.

.

.

 

12

032

018

 

3 jun

3 jun

3 jun

3 jun

 

.

.

.

.

 

08

033

r 17-18

 

3 jun

3 jun

3 jun

3 jun

 

.

 

23

034

019

 

3 jun

3 jun

3 jun

3 jun

 

.

.

.

.

 

02

035

song

 

3 jun

 

.

 

13

036

020

 

3 jun

3 jun

3 jun

3 jun

 

.

.

.

.

 

11

037

r 19-20

 

6 jun

 

.

 

05

038

writing

 

6 jun

 

.

 

xx

xxxx

xxxxxxxx

xx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

 

 

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

. .

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

.

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

.

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

.

.

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

.

.

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

.

.

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

.

 

.

.

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

.

xx

xxxx

xxxxxxxx

xx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

 

 

 

 

You

Tube

Lesson

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

.

.

.

.

 

.

.

.

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

xx

xxxx

xxxxxxxx

xx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx

xxxxxxxxx